Friday, December 31, 2010

Hair Like Meagan Good

....tre, due, uno.....ci siamo!!!!

Con questo countdown che ho tanto desiderato arrivasse per lasciarmi indietro un anno sicuramente non tra i migliori, auguro a tutte voi un felice 2011 ricco di tanta felicità, serenità, salute e foriero solo di cose belle! Un mare di auguri dalla vostra Sachertorte che vi scrive dal suo "piccolo angolo di paradiso"!!!!

Thursday, December 23, 2010

Queens Court House Marriage License

Tanti Auguri!


Tanti cari e sinceri auguri a tutte voi e alle vostre famiglie!

Sunday, December 19, 2010

What Happened To Rimi Tomy

Ci siamo quasi....

Manca ormai davvero pochissimo, la corsa ai regali si fa sempre più frenetica, anche il gelo di questi giorni ci catapulta ancora di più nel fermento dell'attesa di questo Natale. Un Natale che sta prendendo una discreta piega anche per me....mi sto, diciamo, abituando all'idea...ovviamente a piccoli passi...da  com'era agli inizi, vedo già qualche piccolo progresso. Ho voluto addobbare la casa in modo diverso dagli altri anni...niente Albero di Natale...non avevo testa....anche perchè quest'anno partirò per le vacanze a fine anno e tornerò dopo l'Epifania con un mare di lavoro in Ufficio che mi aspetta...quindi non avevo proprio voglia di avere anche da sbrigare l'incombenza, per me sempre un po' "menosa" del disfacimento dell'Albero di Natale...e poi ho Martino che dallo scorso anno ha deciso di buttarlo a terra almeno un paio di volte al giorno...quindi ho cercato di evitarmi anche il problema di doverlo riassemblare un giorno sì e l'altro anche! Ma nonostante ciò non ho voluto rinunciare a dare alla mia casa, quel tocco, anche se molto discreto, di natalizio che ogni casa merita in questo periodo dell'anno. Ho pensato di mettere due ghirlande sugli archi dell'ingresso, di spargere in giro palline di vetro soffiato, e di appendere qualche quadretto in tema. Quello che ne è venuto fuori lo vedete nei collage delle foto sottostanti....
....a me sembra che creino la giusta atmosfera senza strafare...per quest'anno è così...ho bisogno di leggerezza anche negli ambienti che vivo...di cose che mi soffocano e mi tolgono il respiro ne ho già tante...
....quindi andiamo con discrezione almeno su ciò che posso decidere io! 
Anche l'esterno della casa è stato illuminato in una location diversa da quella degli altri anni e con una certa parsimonia...il risultato mi ha molto appagata...ma questo ve lo mostro nel prossimo post, visto che ora è giorno e non si vede nulla. E ora, che dirvi ancora? Nulla...se non che vado a sferruzzare un pochino...anche da questo punto di vista ho cambiato un po' genere...rinnovamento davvero quasi totale....ho ripreso in mano i ferri, faccio cose semplici, ma che non I take too focused on accounts and not force me to exert too much seen as the cross stitch, which is still my absolute favorite hobby and I hope to resume if not to the rhythms of the first, at least as much as allow me to embroider some little things I have in mind. Now I greet you seriously ... I'm going to shrug knitt my new shades of pink and warm me from the yarn I use and that is hot and soft, because we're out to about -9 .... not bad right? I give you appointment a few days with the post of Christmas this year ... I can spend Christmas at home and thus the blog, will and mood permitting, will be a bit 'more "animated" of recent years. A warm hug to those who go here and see you soon! Your Sachertorte!

Thursday, December 9, 2010

Why Are Feminists Against Waxing

Che meraviglia!

Look how wonderful ... if you pass ... you will find a wonderful surprise Pt ....





and you too can make these beautiful gates of the season! A warm thanks to Pinta!

Tuesday, December 7, 2010

Buy Humpty Dumpty Chips Online

...e due....

... ... like them ... and two Sundays of Advent, which threw ourselves ... and we are already behind the Immaculate, the day has always been dedicated to the preparation of the tree and ignition of Christmas lights. This means that we are right in the middle of Christmas, the search for the right gift, decoration degli addobbi, dei preparativi per organizzare la festa più bella e sentita dell'anno...o almeno dovrebbe essere così....visto che per me quest'anno, almeno per ora, si profila un Natale sotto tono. Non sono interessata a nulla, non ho pressochè preparato niente, nè tantomeno pensato di addobbare la casa....e questo la dice davvero lunga sul mio stato generale.
Gli anni scorsi già a metà ottobre iniziavo a proiettarmi nella magica aura natalizia...quest'anno niente di niente. E' tutto un rimandare, i propositi ci sarebbero anche, poi al momento di mettermi a fare....rimando, rimando, rimando...stento persino a riconoscermi da sola...
Oggi però ho deciso di farmi violenza e anche se la voglia era I made the almost non-existent wreath. This year, in tones of gold ... I really need to see me a bit 'of sbarluccicamento around .... who knows, give me that little kick to put me to do .... even if to tell the truth, I have all my doubts. It 'a very atypical year .... after so many Christmases spent away from home, this year we decided to start later this year ... in the days when the other years are coming home .... I am so strange thinking about the Christmas day here, immersed in the dullness of my city ... even if they are happy to be with my loved ones.
the evening before to wait for midnight playing cards, o a tombola con gli amici più cari e i parenti stretti, il giorno di Natale, con il pranzo in casa e il pomeriggio a pensare, come tutti gli anni, che si ha tanta attesa per il Natale e poi in un niente ecco che passa e và....ebbene questa volta voglio credere che anche lì sarà diverso....voglio credere che dato che l'attesa non è stata così spasmodica come gli anni scorso....sarà sicuramente un Natale bellissimo, con un pomeriggio all'insegna degli affetti e con un pensiero ad un futuro migliore di questo recente passato che mi lascio alle spalle!
Un caro saluto, vostra Sachertorte! 

Sunday, November 28, 2010

Tooth Ache Swollen Face

Sarà mica colpa mia????

Ogni tanto, come potete vedere, esco dalla tana e metto giù due stupidaggini on this space I never thought of neglecting so much! And today, after a day locked in the house to do what you can not conclude this week and also cut myself a bit 'of time (half an hour and no more) to put two crosses on a Christmas thing, I taking the chill to a post. The question I ask myself is this: Is he my decision to have made it snow ????? I hope not .... anyway now I'm writing and go ahead for the project, saying everything and nothing and hoping not "boring" too.
of escape, and I'm seeing quite a ride (I will not tell you the reason, so you know it ... and I riscuso if I can not leave comments to your post!) That Christmas are all in full production. I do not have practically done nothing this year ... or at least I did something ... as long as I could keep up with Sal Salpin ... but of course it's all to assemble and really a miracle would be able to do so before Christmas. Anyway, at worst, I'll use the things of the past years .... although I would like to renew some decorations ... oh well ... we'll see how it will end. I also saw that many of you have made a huge difference and have seen their work published in prestigious journals manual arts. Let me give you my most sincere congratulations .... you are very respectable and it is right that you know at the national level ....
E ora non avendo nulla  di natalizio da postare, vi saluto, augurando a tutte voi una serena settimana d'Avvento, e mostrandovi una mia creazione estiva per il mio bagno. Un caro saluto a tutte e...spero...a presto! Vostra Sachertorte

Sunday, November 14, 2010

Does La La Were Weave

Si torna in onda....

....ovviamente per modo di dire...ma in tutta franchezza quando ho visto che erano ben 5 (leggasi cinque ) settimane che non scrivevo nulla, mi è venuto lo scoramento!
Effettivamente, ad essere sincera, non mi sono resa conto che il tempo sia passato così velocemente...anche perchè devo riconoscere che il tempo per annoiarmi durante le mie frenetiche giornate è pressochè inesistente...ma ahimè...è anche inesistente il tempo da dedicare ai miei amati passatempi.
Il blog è praticamente inchiodato, il telaio con il ricamo è in attesa che una pietosa mano si degni di metterci sopra due xxx, il libro iniziato a leggere ormai da mesi ha le pagine che stanno ingiallendo per il tempo che passa!!!! Fortunatamente la situazione sul piano salute si è un po' ridimensionata...mi rendo conto che a poco a poco sto recuperando le energie...anzi a dire il vero...rispetto ai primi di settembre posso dire di essere davvero tornata a galla....ma l'impegno e le responsabilità del mio nuovo lavoro assorbono in toto le mie giornate e le mie energie. Oggi...più per caso che per voglia ho terminato un minimissimo ricamino che posterò poi più avanti...ma da there to ask me to put hours on xxx runs it!
In any case, this post is to thank the friends of websites that are close to me and I apologize if you do not answer emails or comments and if I do not leave comments on their blog. Unfortunately, the time to open your mail is invalid and in the evening I cooked so that you can hardly turn on the computer.
I hope the Christmas holidays to have a little 'more time for me to live well on your blog .... for now settle for my hug from here!
And now what else to add?? Well .... maybe that will give me a better move to go and put up something for dinner tonight ... there is also the derby and my husband has seen fit to fill the house of Milan fans to watch the game (arrrrghhhhhh....io sono juventina!!!!) . Meno male che ha avuto un minimo di pietà e non li ha invitati a cena....sennò...altro che post....anche stasera non avrei avuto modo di farvi sapere che ci sono ancora e non sono rimasta sepolta dagli "zebedei" che mi ritrovo ad avere a fine settimana!!!!!!
Un caro e affettuoso saluto a tutte e un abbraccio affettuoso! Vostra Sachertorte!

Wednesday, October 6, 2010

Turn Snes Controller Into Bluetooth

Dove eravamo rimasti?

Dopo più di un mese di assenza dovuta, stavolta, non solo ad una scelta lavorativa che mi ha travolta e mi occupa in maniera intensivissima, ma anche ad una bella ricaduta in problematiche di salute dalle quali ero proprio convinta di essere immune....e invece....zac....quando meno te lo aspetti, tornano prepotentemente a colpirti approffittando del fatto che hai smesso di concentrarti su loro possibili attacchi per pensare ad altro, che in quel momento, ritieni assolutamente prioritario rispetto, anche, alla salute.
Comunque, con grande sforzo, oggi pomeriggio,visto che sono a casa dal lavoro, mi sono quasi fatta violenza...e, iniziando dal blog, vorrei cercare, per quanto possibile di riprendermi quegli spazi, se non tutti, almeno in parte, che facevano parte della mia esistenza fino ad un paio di mesi fa. Quanto meno ci provo....se poi non riesco....amen....vorrà dire che questo blog verrà abbandonato temporaneamente...per essere ripreso in tempi meno "problematici" di quello attuale.
Terminata la parte psycho of the post, move on. I leave you with part of the account of my half-holiday in Perigord. I will make it "see" virtually another piece of that country, why, and I would not be too monotonous, truly deserves.


July 8 - Domme and the Dordogne navigation gabarre

This morning we went for a visit to a small but very beautiful ... certainly the best preserved medieval village in the area, according to the guides, and once seen ... you just say so.
This country is really a Favor: divinely kept well maintained with the characteristics the Middle Ages, with a number of shops that are a delight and a wonderful market.
Yes ... here we caught the market: here I want to make a speech on the bread. In France, you know, the baguette is an institution, but do not think that the rest of the bread is a ciofeche. Here is bread, usually baked in a wood, among the good of the planet. Both the white bread that the cereals, wholemeal or with different types of ingredients is really one of the absolute delights of this area ... but pate and foie gras!!
fact there is a dealer market, which we have experienced in recent days in another market, that sells these wonderful bread baked in the oven. For each type of bread you use a different wood for cooking and this gives the finished product taste and aroma unavailable. Obviously for the cakes is the same thing: I love the croissants are very good ones ... without filling ... you can marry with sweet or salty tastes. I like very much as a savory version with local smoked ham and cheese in this area are endless and delicious. Ah ... a small detail ... .10 croissants bakery artisan baker always this wonderful, very expensive ... .2,50 €!!


Ci siamo anche regalati un ottimo caffè (è molto facile qui trovare il petit creme, un caffè ristretto con schiuma di latte buonissimo) sulla terrazza panoramica di un bel Cafè e poi ci siamo diretti verso un’area pic nic dove abbiamo mangiato.
 Dopo una breve sosta ci siamo diretti verso Beynac, dove abbiamo deciso di farci un giro sulla Gabarre. Le Gabarre sono imbarcazioni tipiche di questa zona vecchie di secoli. Come vi ho già detto la Dordogna aveva un’importanza fondamentale per la vita delle persone nei secoli scorsi: si pescava, si trasportavano i materiali, si raggiungevano i paesi limitrofi…insomma a real street trading and transport around which the economy of these parts.



From this vessel, en route, you can see several castles. Two of those I have spoken in recent days, Beynac and Castelnaud. The other two are to Faynac, now the home of a Californian who tired of life on the road, set her house on the River. The other is a beautiful castle, not open to the inside because the owners live, but which si possono ammirare i meravigliosi giardini realizzati da un architetto che era a servizio del re di Francia Luigi 14mo. Sono giardini che danno il meglio visti di notte poiché sono state posizionate delle luci che valorizzano al massimo il loro disegno architettonico. Stiamo parlando dei famosissimi, quantomeno da queste parti, giardini di Marqueyssac. 
E ora non mi resta che salutarvi e darvi un appuntamento al buio…non so domani che si farà!

9 luglio – Chateau de Fenelon

Oggi giornata afosa da far paura…cielo poco azzurro e offuscato da quella « pannosità » tipica delle days when the humidity is very high. The good thing is that this house is absolutely fresh and is really good even on hot days, like today in this garden and there is always a wonderful breeze that makes you want to be outdoors despite the heat.
the morning we've taken quite handy: we did not want to spend the whole day away from home so we opted for the castle near the village where we are staying and we took advantage at the end of the visit is to do some 'expense ... so that if we had not had the inspiration, in the afternoon we'd been loafing at home. Have I already
said that this house has a wonderful and large garden / park that can absolutely be enjoyed great freedom: you can lie down in the sun on a sun loungers, or just lie in the shadow of private forest that surrounds the house and inside which is also placed a wrought iron table with chairs placed in the barbecue area, to be used if you wish to eat in the shaded area or have a nice game of Rummy. Today we have instead decided to challenge in court on the lawn in front of the house. Its dimensions are just those of the tennis court and we've adjusted and we have started a challenge that had no end. Every now and then a break to drink a bit 'of iced tea and relax on the deck, strictly located in the shaded area and then took over to give us a racket. Two emeriti incapable as we are well able to argue for the allocation of points, but this is normal ... we seem more and more star in Casa Vianello.
But back to the morning and let's say a few words of the castle. This, too, built in the Middle Ages and then adapted to the needs of later centuries. Very nice interior, immaculate rooms that can be visited and also located at a point where you can enjoy one of the best views of the valley of the Dordogne.
Unfortunately I could not take pictures inside the rooms as they are now owned private and belong to the family who lives in the castle.
This castle is important not just to the building itself, but because it gave birth to a historical figure who had his reputation at the time in which he lived.
This is Francois de Salignac de la Mothe Fenelon. He was a monk who lived at the court of Louis XIV and was tutor to the younger son, later became Duke of Burgundy. He was a famous writer in France, and he used to sign his writings under the pseudonym of Fenelon. Is called a precursor of the philosophical system of the Enlightenment.
I leave you with some photos taken outside and in the courtyards of the castle.
Until next time, Sachertorte!






A virtual ride that if you want to deepen it by searching with Google various castles and names mentioned countries or simply looking Perigord. And now we come back to us and let me express my gratitude to this
THANKS !!!!!


Thanks to all the people that I have been of great help in this time really bad .... especially to Nefertari, Zidora, Simon, Monica, Milli, and Francesca Mariarita Violetta. My thanks to the affection includes great, great I feel for you and all the gratitude you deserve.
And then I would like to thank the people for my birthday I was given the real wonders that I will post just find a moment to photograph them.
I can assure you that this birthday for me one of the most ugly of my life ... if not the ugliest of all, it was only worthy of being remembered for the love and generosity of so many people around me.
And now I close, I greet you .... I wish you all a good night and I embrace you with affection! Your Sachertorte

Sunday, September 26, 2010

My Vision Looks Like A Kaliediscope In My Eyes

COMITATO PRO ROTATORIA: L'OTTO E' PERCILOSO INUTILE COSTOSO E DISTRUGGE UN BOSCO

COMMITTEE pro ROUNDABOUT

CORRIDONIA: CITIZENS CALL FOR ALMOST 5000 AND SAY NO TO THE ROUNDABOUT AT THE EIGHTH





CORRIDONIA - Nearly 5 000 people have signed a petition to say no to the new junction of the highway in form of "Eight" and proposed replacing it with a simple roundabout to achieve always the freeway exit. They also state that we need another bridge to jump over the river Chienti. If you throw away unnecessary money to build bridges, there will be no funds to carry out projects that truly valid and will improve traffic flow.

L’Otto è una inutile opera faraonica, che non migliora la viabilità, anzi è pericoloso perché obbliga a numerosi cambi di corsia, aumenta enormemente i punti critici di intersezione tra i veicoli, rallenta il traffico, produce code e aumenta il rischio di incidenti La soluzione denominata Otto è un progetto che ricalca i grandi e obsoleti snodi che si vedevano nei film polizieschi americani degli anni 50 e non sono idonei ai tempi moderni dove le nuove tecnologie e le nuove conoscenze permettono soluzioni più semplici, meno monumentali e con un impatto ambientale pari quasi allo zero. La realizzazione dell’Otto comporta la distruzione di un bosco, che costerà alla Provincia di Macerata quasi 300 000 € (and money of the citizens), which is to protect water supply wells (where does the water that comes into our taps), and the only green area of \u200b\u200bthe public facilities district. In addition the council has not provided any area in the district to recover the green and the woods. The viability of the industrial zone will remain chaotic and dangerous, and there will be traffic jams in increasingly dangerous. It 's a clear example of wasted public money, also known as public money, or ours.



There is an easier, less invasive and more economical: the roundabout in front of the exit. It can be done, there is a project ready, it's easy, quick to implement and is standard. It does not destroy the only green space in the neighborhood. It only has one small flaw: the cost is ten times lower than that of the Eight.



decisive and radical solutions are needed. Since, at present, the release of the only industrial area and from the provincial capital, Industrial Area, and San Claudio Piediripa have to endure traffic jams, and then growing increasingly chaotic. An extreme hardship, which will only increase. All this will continue to fall on the citizens of three districts, two of the town of Corrigin.



Un amministratore lungimirante sa benissimo che il vero problema è il ponte sul Chienti. E’ vecchio, è stato costruito nel dopoguerra, stretto e bisognoso di manutenzione. Sarà sempre il classico collo di bottiglia della viabilità della Zona industriale, che, precisiamo, è la via obbligata verso la superstrada di buona parte di Macerata, l’unica possibilità per la Città di Corridonia, serve le zone industriali e commerciali che sono di qua è di là del fiume Chienti e quelle che verranno. Corridonia ha in cantiere ben due nuovi Pip, e addirittura una mega area commerciale pericolosamente al ridosso del letto del fiume, la Città di Macerata ha il progetto Valleverde, che va ad aggiungersi a l’area commerciale di Piediripa.

Già la viabilità della Zona Industriale, di Piediripa e di San Claudio è al collasso, che succederà a breve? Che aria dovranno respirare le famiglie e i bambini che vi abitano? Non è già abbastanza alto il prezzo pagato?



L’Otto sarà solo sperpero di denaro pubblico, in un momento di vacche magre per cittadini e per le amministrazioni, quest’ultime spesso non sono in grado di garantire nemmeno i servizi essenziali.



Quasi cinque mila cittadini hanno firmato la richiesta per la realizzazione della rotatoria all’uscita della superstrada e di un altro ponte per scavalcare il fiume Chienti. Sono all mad? Do not forget that all citizens are entitled to have their say and be listened to carefully.



Calvigioni The mayor administers the city where we live, and the mayor Calvigioni is required to listen. The mayor can not answer a priori no excuses and fielding ridiculous. This petition has no value because it is signed by nearly five thousand people, would have value, even if it had been signed by a person, even if it was just an idea suggested. It is not the amount to give value to things, but the quality. Good ideas are the rarest thing in this world and it is wise to evaluate and consider, even if they are only suggested.

The fact that this suggestion have signed nearly 5,000, should make us think just a little 'more. What matters is not always the form (the "Do not judge the Monaco"), but the substance.

In just two weeks, nearly five thousand people found themselves in agreement on a proposal.

If democracy starts from the bottom, where mayors, council and council are at the service of citizens, maybe we should listen to what he calls the people!



The implementation of the Eight is like the wind throw money once spent on this useless as Pharaonic work, can not be used for interventions really necessary and useful. The roundabout in front of the highway costs ten times less than the nineteenth and will not affect the green



1. Why is it that simple solutions, economic and functional really are discarded?



2. Why you prefer to squander public money (which is ours!) For a huge project as unnecessary, which will increase air pollution, noise and many fine?



3. Why should you cancel, in addition, a public forest that serves to protect the water we drink water?



The petition and signatures will be sent To: Mayor of Corryong, Minister for Transport, President of the Region Marche, Macerata Province, Director General Anas

Sunday, August 29, 2010

Trichomoniasis Lasts How Long

Diario di viaggio - Prima parte

I think the time has come to tell you something of my holiday in Perigord. While I was there, as I did the pc below, while not having the connection, I decided to create a kind of diary in which to describe the goals that I visited to give a "perpetual" to these wonderful experiences that I would not be able to remember so detailed with memory ... alas ... that is increasingly scarce. Hoping not to bore you with here is a taste of what I could see in these wonderful places.


°°°°°°°°°
July 4 - Sarlat la Caneda

Here we are with the first "report" of this most summer holidays. We started the other day at a time of Perigord and having stopped for the night near Clermont Ferrand, nell'Alvernia, yesterday we reached our destination, where we stop for a couple of weeks. all'Alvernia Two words than I absolutely have to spend it: it's beautiful! A landscape of gentle hills and out of sight of mountains of volcanic features of this wonderful piece of France. And we stayed in a room that looked out from a magazine of furniture. Unfortunately I did not have digital at hand because it was buried by the baggage ... but I leave here link per vedere dove noi abbiamo trascorso la notte; noi avevamo la camera Fougere.  Tutta la casa era arredata con mobili recuperati meravigliosamente dai mercatini e davvero l’ambiente nel suo insieme era un incanto.  Ma veniamo al luogo in cui noi trascorriamo la vacanza. Siamo nel Perigord Noir e precisamente a Sainte Nathalene…un piccolo borgo nelle immediate vicinanze di Sarlat la Caneda.  Abbiamo affittato una grande casa indipendente con un giardino immenso e immersa in un bosco…praticamente un latifondo!!!!  

Per dare un 'idea sulla localizzazione geografica della zona a coloro che non lo sapessero, vi dico che è stata teatro del più lungo conflitto della storia: la guerra dei Cent’anni che ha visto contrapposte la Francia e l’Inghilterra e questa zona, o meglio, l’intera Aquitania all’epoca apparteneva agli Inglesi.  Ma la caratteristica di questa zona è che il paesaggio che la contraddistingue è rimasto intatto rispetto ad allora ed è costituito da colline meravigliose coperte di vegetazione molto fitta (da qui il nome di Perigord Noir che si contraddistingue dal Perigord Blanc, ricco di rocche di rocce di calcare che ne caratterizzano il paesaggio) dalle quali si possono intravedere una serie infinita di fortresses, castles and abbeys of the Middle Ages preserved so well. Today, having regard to the two days' travel we decided to take it easy and then we made a trip to Sarlat la Caneda, a city that was born from the union two villages, and Sarlat La Caneda and indeed that is really a very popular destination for tourists from around the world for its old town so picturesque and very lively: in the streets that wind along the main and leading to the center one has the feeling of stepping back in time. tiny shops that remember the shops of the artisans of the Middle Ages and a huge number of restaurants and pubs of every kind made in space small but organized to provide excellent service to customers.

I must say that these restaurants do not even try one. ... In fact this is the typical area of \u200b\u200bFoie Gras ... I propinano even at breakfast and I'm not a great lover of this sport ... well to be honest. ... I think I could die of hunger before ordering a part. But not Foie Gras is the only specialty in the area ... here is the land of nuts (in fact there are groves of walnut trees as far as the eye) and del tartufo nero…ma si sa…io sono un pochino “smorbia”…ovvero “pretenziosa”…sono nipote di un nonno e di tanti zii “trifolau”…e per me il tartufo è solo quello bianco…anche se devo ammettere di non esserne una grande estimatrice…anzi…mi piace solo sulle uova all’occhio di bue…quindi qui per quanto riguarda i miei gusti culinari per me “non c’è trippa per gatti”.  E ora dopo questa divagazione personale, penso sia giunta l’ora dei saluti.  Domani non so cosa faremo…probabilmente ci dedicheremo alla visita di un paio degli innumerevoli castelli della zona…in ogni caso, a seconda of what will be, I will update my diary.

July 5 - Maison Fort Reignac and La Roque St. Christophe

As it turned ... we have not been faithful to the intentions of the past and dedicate ourselves to the castles we opted instead for a visit to two of the many prehistoric and medieval sites in the area. Our first destination was the Maison Forte de Reignac. This particular castle was opened to the public only in 2006 because until then belonged to the town of Bordeaux and it was not possible to visit it. For 50 years it has been home to scientific research and archaeological studies. La cosa che salta subito agli occhi al turista è la posizione in cui venne costruito: praticamente all’interno di una falesia. 

La sua storia risale a 200 secoli fa…sissignori…avete capito bene risale all’epoca preistorica poiché sono state ritrovate tracce riconducibili a quel periodo e nel corso dei secoli è sempre stato popolato e brulicante di vita…fino al Medio Evo, epoca nella quale, si è costruito il castello vero e proprio e che noi oggi abbiamo avuto la fortuna di ammirare.  


Vi sono sale meravigliosamente conservate e arredate che si scoprono man mano che si salgono le scale scavate nella roccia sino al raggiungimento del punto più alto dove si può ammirare addirittura un laboratorio di alchimia. Io personalmente sono rimasta affascinata da questa particolare fortezza sia per l’ubicazione non certo usuale che e soprattutto per lo stato perfetto in cui è conservato.  La visita a questa meraviglia è terminata con un giro nella nuova sala dedicata ai metodi di tortura usati nel Medio Evo. Qui le foto non sono state scattate perché non era permesso…ma vi assicuro che i delinquenti dei giorni nostri sono molto, ma molto fortunati rispetto a quelli di allora!!!!  After this first route, we moved a couple of miles and visited La Roque St. Christophe, an archaeological site which covers a journey of over three hundred meters in the interior of a cliff.

Here the signs of life from the Palaeolithic are very real even unwary and even here, as Reignac, human settlement has persisted over the centuries until the Middle Ages under the cliff, it can admire the churches, kitchens, the forges, the cave and all those working environments, religion and domestic life that characterized the time. E ' can see, in addition to working equipment type anvils and hammers, even the sophisticated equipment (of course for the era in which they were used) such as hoists and winches that were used to bring in the "city in the stone work and materials from from the valley by the River Vezere.

And now I can do is not healthy and I speak about the destination of the future much now ... will be one thing and tomorrow it will be changed ... ... to posterity.
°°°°°°°°
And with these two days of travel, always hoping it was not too boring .. (but after mica was forced to read, no ???)... greet you. I still have many things to show ... I do not know when I can do .... there are some changes in the workplace that could see me much less assiduous in this virtual space ... we'll see towards the beginning of September ... what will happen as I have already mentioned in the workplace is a total chaos, staff cuts by the ax even if the TG1 of Minzolini, last week, announced a sea of \u200b\u200brecruitment in school ... well .... I promise the next post will cover just that subject ... it is right that those living outside the situation abbia un'idea concreta di come stanno le cose e si renda conto di quanto ormai una parte dell'informazione televisiva sia faziosa, mendace e vergognosamente di parte...e io ve lo racconterò non appena avrò un po' di tempo per buttar giù due righe in tal proposito! Un abbraccio a tutte e alla prossima! Sachertorte!